Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение лицей №82 п.Каменоломни
Октябрьского (с) района
«Программа по обучению английскому речевому этикету учащихся основной школы»
Предмет: английский язык
Возраст учащихся: 5-11 классы
Разработала:
Фомичева Ирина Александровна
Учитель английского языка
2013 г.
В современном мире контакты специалистов из разных стран все более расширяются, при этом возникает необходимость в большей или меньшей степени пользоваться языком в стране пребывания. При использовании языка важно иметь в виду и правила речевого поведения, которые связаны с установившимися в каждом обществе неписаными законами ситуативного применения языковых единиц. Правила речевого поведения связываются с речевым этикетом национально специфичными и социально закрепленными стереотипами общения, позволяющими выбрать «ты» или «Вы», формы общения, уместные в данной ситуации приветствия и прощания, извинения и благодарности, поздравления и пожелания, разного рода проявления вежливого, доброжелательного отношения к собеседнику. Это те знания в иностранном языке, которые в первую очередь стремится приобрести каждый, кому предстоит общаться с зарубежными коллегами.
Программы общеобразовательных школ не рассчитаны на изучение языка речевого этикета, столь необходимого в настоящее время, в связи с ограниченным количеством учебных часов, с большой наполняемостью групп, огромным количеством информации по предмету в других областях, недостаточным уровнем технического обеспечения учебного процесса. И даже те учащиеся, которые углубленно изучают английский язык, испытывают недостаток запаса тех фраз речевого этикета, которые они изучают в школе. Очень часто наши учащиеся, отправляясь в поездку за границу, испытывают затруднения в общении.
Это послужило основанием для разработки данной программы по обучению английскому речевому этикету учащихся основной школы.
Данная программа поможет им восполнить те знания, которых им недостаточно, чтобы они свободнее и комфортнее чувствовали себя во время поездки за границу. Она дает ориентир учащимся в выборе наиболее уместной формулы речевого этикета при общении с иноязычным партнером. Данный курс поможет формированию функциональной грамотности учащихся, культуре общения, а также их профессиональной ориентации, поможет углубить и расширить знания по английскому языку, будет способствовать выработке самостоятельной работы учащихся.
Программа будет способствовать развитию у учащихся мотивов образовательной деятельности, учащиеся смогут обогатиться новой страноведческой информацией и узнать достаточно много интересных и полезных фактов о жизни британцев. Они должны будут уметь поговорить о манерах поведения англичан, упомянуть о существующих стереотипах в восприятии той или иной нации.
Цели программы:
— обучение основам речевого этикета в устной и письменной формах на базе наиболее употребительных фраз, идиоматических выражений;
— развитие интеллектуальных и творческих способностей учащихся в процессе изучения речевого этикета;
— формирование уважения к другим культурам и народам, готовности к деловому сотрудничеству и взаимодействию.
Задачи:
1) ознакомить учащихся:
— с фразами и выражениями речевого этикета для использования в заграничных поездках по изучаемой тематике;
— с грамматическими явлениями характерными для устной и письменной речи английского языка в сферах речевого этикета.
2) научить учащихся:
— вести разговор по определенным программой курса темам с использованием речевого этикета;
— заполнять выездные анкеты.
При реализации данных целей и задач следует учитывать факторы, способствующие созданию благоприятных условий обучения.
Занятия расположены по определенной схеме — от простого к сложному: разминка — познавательные задачи, логико-поисковые задачи — на развитие памяти, мышления, воображения, частично-поисковые задачи — на развитие самостоятельного, нестандартного мышления, и, наконец, творческие задания, связанные с творческим применением своих знаний.
Основной целью является коммуникативно-речевое и социокультурное развитие школьников, ознакомление учащихся с особенностями жизни и быта людей англоговорящих стран. Учащимся предлагается усвоить активную лексику по всем предлагаемым темам, дома закрепить ее и затем использовать в диалогах-ситуациях. Некоторые диалоги записаны на пленку или видеокассету, учащимся рекомендуется выучивать их наизусть. Думается, что таким способом можно добиться определенной аутентичности в самостоятельной диалогической речи учащихся, что, разумеется, очень важно и является одной из задач обучения.
Особенностью программы является применение нетрадиционных форм и методов. Одной из таких форм является игра. Именно в игре дети выражают свою интересную оригинальную сущность, самовыражаются без внешнего побуждения. Игра — важнейшее тренировочное средство развития человеческих, психологических свойств и качеств: внимания, памяти, наблюдательности, терпенья. Именно в игре учащиеся приближаются к реальной жизни.
На занятиях используются иллюстративные материалы (видеозаписи, картинки, журналы, газеты, привезенные из Англии, проездные билеты, чеки из магазинов Англии, английские банкноты), что способствует «живому» общению со страной изучаемого языка, ее культурой, обычаями и традициями, занятия способствуют развитию у учащихся «живого» интереса к предмету.
Условия организации программы:
— игровые, творческие тренинги;
— ролевые, словесно-лингвистические игры;
— аудио- и видеозаписи;
— наглядный дидактический материал;
Связь иностранного языка с другими предметами является очень перспективной, а именно связь с такими предметами как русский язык, литература, этика, эстетика. Все это способствует формированию и развитию более широких и разнообразных интересов детей, их склонностей и способностей. Все это создает условия для мотивированного практического применения иноязычных навыков и умений, дает возможность детям увидеть результаты своего труда и получить от него радость и удовлетворение
Программа рассчитана на учащихся одновозрастной группы, т.к. у этих учащихся уровень знаний, интеллект, интересы, развитие — общие, находятся приблизительно на одинаковом уровне, это их сблизит и учащимся будет более комфортно продолжать свое обучение и совершенствование в речевом этикете.
Программа предусматривает типовое оборудование школы с применением аудио- и видеозаписей, разнообразный наглядный дидактический материал, имеющийся в школе.
Содержательная часть
Прибытие в страну — 1ч. ( Таможенный и паспортный контроль, в аэропорту, на вокзале, расписание, городской транспорт, заполнение выездных анкет.);
В аэропорту — 1ч. (3накомство, приветствие, благодарность, прощание, формы обращения.);
Быт и сервис — 1ч. (Гостиничный сервис, питание, рестораны.);
На выставке — 1ч. (Посещение выставки, беседа на выставке.);
Деньги, деньги, деньги … — 1ч. (Денежные средства, валюты. Деньги и чеки в Англии и США.);
Театры и развлечения в Англии — 1ч.;
Знакомство с городом — 1ч. (3апрос информации о местонахождении нужного объекта.);
Путешествие по городу — 1ч. (Дорога, карта, расписание, экскурсия.);
Транспорт города, страны — 1ч. (Автобус, автомобиль, метро.);
Почта. Телеграф. Телефон — 1ч.;
Речевой этикет- 1ч. (Обращение, привлечение внимания.);
Поздравления. Выражения, сопровождающие вручение подарка — 1ч.;
Пожелания, ответные реплики на пожелания — 1ч.;
Извинение. Ответные реплики — 1ч.;
Просьба. Просьба с оттенком нарочитой строгости — 1ч.;
Согласие, разрешение, отказ, запрещение — 1ч.;
Приглашение, ответные реплики — 1ч.;
Совет, предложение — 1ч.;
Утешение, сочувствие — 1ч.;
Комплимент, одобрение — 1ч.;
Разговор по телефону-1ч.;
Врач. Аптека-1ч.;
Отъезд домой — 1ч. Сборы домой, магазины;
Заключительный урок. Ролевая игра по изученной тематике — 1ч.
Методическая часть
Требования к знаниям, умениям, навыкам, полученным в результате обучения:
Учащиеся должны знать:
• фразы и выражения, необходимые для практического использования в заграничных поездках в ситуациях:
— в гостинице,
— в магазине,
— в городском транспорте,
— в ресторане,
— в аптеке,
— на почте, телеграфе,
— на улице (в незнакомом городе),
— в разговоре по телефону,
— на выставке,
— в аэропорту,
— в театрах, галереях
основные грамматические структуры, необходимые для овладения навыками устной и письменной речи.
Учащиеся должны уметь:
вести разговор по перечисленным выше ситуациям,
заполнять выездные анкеты.
Знания, полученные в результате обучения, способствуют разностороннему развитию учащихся, их общему развитию и воспитанию, их склонностей и способностей. Все это дает возможность детям увидеть результаты своего труда и получать от него радость и удовлетворение.
Критерии эффективности реализации программы
Программа имеет познавательную, общекультурно-базовую, деятельностно-творческую направленность.
Программа представляет собой инструмент и способы стимулирования интересов учащихся, их желания, осознанного стремления в необходимости постоянного продолжения образования, стремления к повышению своего интеллектуального уровня, саморазвитию и самовоспитанию.
Критерии оценки деятельности учащихся на занятиях:
— знание содержания материала, использование дополнительной информации по изучаемой теме;
— активность учащихся в учебной деятельности;
— творческий подход к решению поставленных задач, оригинальность способов и методов решения проблем;
— самостоятельность, умение принимать решения, отстаивать свою точку зрения и убеждать других в процессе дискуссий;
— умение работать в группе, лидерские качества, способность к сотрудничеству и взаимопомощи;
— правильное изложение мыслей, четкая формулировка.
Форма итогового контроля: ролевая игра по изученным ситуациям.
Динамика интереса к уроку, к будущему профилю будет фиксироваться с помощью анкетирования и собеседований в процессе работы.
Таким образом, представленный мною комплекс заданий (Приложение 1) дает возможность обучения отдельным формулам речевого этикета, что очень важно для формирования коммуникативной компетенции учащихся на английском языке.
Мною было разработано несколько этапов по обучению английскому речевому этикету:
На первом этапе осуществляется работа по обогащению речи школьников вариантами формул и выражений одобрения;
На втором этапе учащиеся обучают способам «развертывания» комплиментов;
На третьем этапе учащихся следует учить проявлять доброжелательность посредством интонации, мимики, жестов.
Последовательность работы на каждом этапе была определена логикой усвоения речевого материала: от восприятия средств речевого этикета – к их репродуктивному воспроизведению, а затем к самопроизвольному использованию в играх и в смоделированных ситуациях и переносу в реальную, повседневную жизнь.
Для наиболее эффективного усвоения фраз этикета мы с учащимися многократно проговаривали разные варианты клише и выражений одобрения, при этом многократность не вызывала потерю или снижение интереса. Для этого я разработала ряд коммуникативных игровых заданий. Игра создает эмоциональный фон, важный для возникновения положительного отношения к педагогическому процессу, педагогу и его заданиям. В игровых ситуациях дети запоминают в два раза больше слов, чем при обычной установке на запоминание. Разработанные и апробированные дидактические игры и упражнения, предполагают:
Овладение лексическим материалом через восприятие и прямое, всегда за преподавателем, воспроизведение формул этикета (Эхо);
Закрепление материала путем побуждения вспомнить и проговорить все знакомые формулы одобрения, соответствующие определенной ситуации («Похвали – одобри!»);
Применение формул этикета в ситуациях, приближенных к реальным и предполагающих автоматизацию умения использовать любое уместное в определенных обстоятельствах речевое клише («Озвучь картинку», «Поблагодари кошку-повара»).
Указанные игры можно использовать на всех этапах работы с последующим усложнением. Например, цель игры «Эхо» (приложение 2) на первом этапе – обогатить речь детей различными вариантами комплимента; на втором – научить их «развертывать» эти фразы; на третьем – научить доброжелательной тональности.
Закрепление и активизация усвоенных в той игре фраз происходят в играх второй группы, которую стимулируют воспроизведения всех усвоенных фраз комплимента. С детьми, медленно усваивающими материал, эффективно игровое упражнение «Чудесные превращения» (Приложение 3).
Игры и упражнения третьего типа позволяют достичь качественно нового уровня усвоения формул комплимента. Его смысл заключается в том, чтобы играя, ученик быстро и точно реагировал на речевую ситуацию, заключенную в игре или игровом упражнении, подбирал из числа возможных любую фразу одобрения. Например, в игре «Вежливые отгадки» (Приложение 4) закрепляется умение находить слово для похвалы конкретного человека, поэтому играющие должны подобрать подходящую фразу, причем по правилам этот выбор делается достаточно быстро.
Обучение школьников способам выражения доброго отношения к людям приводит к качественным изменениям в характере общения детей друг с другом и с окружающими. Уменьшается количество ссор и конфликтов вне занятий и на уроке, появляется стремление наладить контакты с помощью вежливых форм общения.
Кроме игровых упражнений мною была разработана система ситуативных упражнений (Приложение 5), главной целью которых было совершенствование умений и навыков школьников, воспитание у них культуры общения в различных сферах деятельности, расширение эрудиции и кругозора. Также был проведен заключительный урок-тест для проверки сформированности у учащихся умений и навыков употреблять основные клише английского речевого этикета (Приложение 6).
Использование разработанных упражнений позволяет компенсировать недостатки социально-речевой среды, дает учащимся возможность многократного восприятия и воспроизведения в речи разнообразных способов выражения своих положительных эмоций, упрощает овладение фразами речевого этикета, помогает налаживать доброжелательные взаимоотношения между учащимися.
Приложение 1
1)Дополнить фразы новыми, тематически близкими приведенным. Say it in English:
Wait a minutea moment, please.
Happy New Year!
May I have this disk, please?
Won’t you be in the party?
See you in an hour.
2)Постройте диалог с использованием фраз из скобок, cоответствующих ситуации:
What do you say…?
… when the door bell rings? (Who is here? Come in please)
…when you can’t go with your friend? (I’m sorry. I can’t)
…when you want to know the time? (What time is it?)
…when you don’t remember somebody’s name? (I’m sorry. I’ve forgotten your name)
…when you want to buy something as present? (How much is it? Could you help me with present for my friend?
…when the telephone rings? (Hello! Who is speaking?)
…when you attempt to ask a girl out for the first time? (Do you want to go to a party? Will you go out with me? I’d like to spend more time with you.)
3)В этом задании от учащихся требуется определить, какие формулы речевого этикета можно использовать в следующих ситуациях:
1. Introduce your friends to your parents others.
2. To be grateful for somebody to hisher present.
3. Invite your friends to a party. Ask them to bring the music disk themselves.
4. You are going to make the New Year party. Write a plan for organizing it.
5. Say a few words to a person who is going to a party.
4)Возможен вариант и в письменной форме:
Everyone has a New Year card. Please, write your wishes to whom you want.
5)В задании продуктивного речевого характера от учащихся требуется составить диалоги на основе предложенных ситуаций с использованием формул речевого этикета: просьбы, извинения, отказа, благодарности.
Situation A
Invite your friend to the New Year Fancy Dress Ball party, which will be in the evening and there will be prizes for the best costumes!
Situation B
Say a few words to a foreign friend who has arrived in Tashkent on a short visit and has come to the party.
Situation C
Ask the girl out for the first time.
Situation D
Your friend is busy with organizing the party and needs help.
6)Весьма эффективен также следующий вариант ситуативных упражнений:
Make up short dialogs on the following situations:
Two friends meet after Christmas.
You are sitting with your friend and you are looking for your pen.
You are in a hurry and meet your friends who want to talk about the party.
You are planning to go to the party and ask your mother to give you a permission to go there.
See the models:
Situation: Olga meets her guests.
O: Oh, Nancy! I’m happy to see you here.
N: That wasn’t easy. My mother was against this party, but I tried to persuade her. … This is for you.
O: Thank you very much for your nice present, Nancy!
N: Oh, I’m glad you like it.
O: Yes, of course. It’s wonderful!
7)На дом дается следующее задание:
Think and write a celebration of one of the suggested holidays: Cookie Day, Grandparents Day and Favourite Movie Day.
You can use expressions: my holiday is…; it is celebrated…; because there is not…; I think…
Приложение 2
«Эхо»
Главная задача этой игры заключается в том, чтобы научить учащихся использовать различные варианты комплимента в речи, формировать лексические и фонетические навыки, воспитывать культуру речевого поведения.
Дети, в соответствии с игровой задачей игры «Эхо», повторяют вслед за педагогом произнесенную им фразу, точно следуя образцу или корректируя ее (по договоренности). Преподаватель использует отдельные фразы комплимента, а затем присоединяет к ним обращение и мотивировку и подчеркнуто демонстрирует проявление доброжелательности в интонации, жестах, мимике.
John, you have a good sense of humour!
Mary, you have a beautiful smile!
Jane, you are a good singer!
Your mum is great!
You are handsome!
You look well!
You are so intelligent!
You are good-natured!
You are kind-hearted!
She is pretty!
You are beautiful!
You are wonderfully kind!
How well you look!
You are a person of good taste!
It’s a pleasure to talk to you.
Приложение 3
«Чудесные превращения»
Главной целью этой игры является формирование лексических навыков (формы комплиментов), активизация усвоенных фраз, стимулирование воспроизведения фраз комплиментов, воспитание культуры речевого поведения.
Меховая игрушка обращается к ребенку с просьбой похвалить ее, а за это обещает превратиться в кого-нибудь. Ребенок вспоминает комплимент. Преподаватель незаметно заменяет игрушку на новую. Так повторяется несколько раз.
John, you like my new dress, don’t you?
You look wonderful in it.
Marry, do you like my blouse?
Yes, I do. It’s beautiful. The blouse goes well with your colouring.
Phil, you like my suite, don’t you?
The suite becomes you to great advantage.
Do you like my new hairstyle?
This hairstyle is just right for you
Приложение 4
«Вежливые отгадки»
Главной задачей этой игры является обучение учащихся быстрой реакции на речевую ситуацию, развитие навыков говорения, организация устной тренировки, развитие долговременной памяти, воспитание культуры речевого поведения.
Дети становятся в круг, выбирается ведущий; он встает в середину круга и закрывает глаза. Дети. Держась за руки, идут по кругу, приговаривая:
«Раз, два, три, четыре, пять,
Постарайся угадать,
Кто тебя сейчас похвалит,
Комплимент тебе подарит?»
“One, two, three, for,
Try to guess right
Who now compliments you for?”
С последним словом дети останавливаются, преподаватель дотрагивается до одного из них. Он немедленно произносит похвалу, а водящий должен угадать, кто произнес. Следует стимулировать детей на употребление различных форм, так же как и на многократное повторение одних и тех же выражений:
You are nice. You are kind. You are clever. What a good girl (boy)! How beautiful! What a nice dress! You read well. You run fast. You look lovely. How kind you are! You are very intelligent. You are handsome. You’re beautiful. You look well. She sings well. He writes correctly. You have nice eyes. You have beautiful hair. You have a good voice.
Приложение 5
Ситуативные упражнения
Exercise 1.
Закончите приводимые ниже предложения обращениями, выбранными из предлагаемого списка. Если нет необходимости использовать обращения, пишите рядом с этим предложением слово nothing. Некоторые из списка слов могут быть использованы в нескольких случаях, другие же ни в одном.
Приведем три примера:
Department store assistant to a woman customer: Can I help you,…?
Answer: Madam.
Parents to their child: What are you doing,…?
Answer: dear, love, darling.
Railway traveler to a ticket clerk: one ticket to Lancaster, please,…
Answer: nothing
Officer Caller Mummy My friend Madam Dad | Viewers Gentleman Listeners Granny Dear Mate | Ladies and Gentleman Your Majesty Man and women Daddy Darling Grandpa |
child to his or her mother: Can I go out,…?
Telephone operator: Please, hold the line…
Television presenter to people watching at home: Welcome to the Saturday Night Show,…
Child to his or her Grandfather: Thank you for the present,…
Someone to a bank clerk or librarian: Can you help me,…
Someone making a speech to his audience: I’ll try to be brief,…
Polite shop-assistant to a mate customer: Can I help you,…
Someone to the Queen: Good evening,…
Customer to a shop-assistant: Can I try on this coat,…?
Wife to her husband: you look tired,…
Radio presenter to people at home: Now we have a surprise for you,…
Workman to a man passing by: What’s the time,…?
Policeman to a man who asks for help: Yes,…
Policeman to a woman who asks for help: Yes,…
Someone to a policeman: Excuse me,…
Child to his or her grandmother: here are your glasses,…
Woman shopkeeper in a small, friendly shop to a customer: What would you like,…
Soldier to his commander: Can I go,…?
Child to his or her father: Good night,…
Someone to a stranger in the street: Excuse me,…
Exercise 2. Fill the gaps in the dialogs.
(обращение к водителю такси)
…! …, ….!
Yes, … Where to?
Take me to the Savoy Hotel,…
…, sir.
(случайная встреча со старым знакомым по прошествию длительного времени)
…, but haven’t we met before?
… …, I can’t place you.
Last Summer at Brighton.
But …, you are Mike. How stupid of me. I … … …, I should have remembered.
(выражение благодарности друзьям)
— … …, John for going to all that trouble for us.
— Don’t …, Peter, … Dorothy. She is the one who did all the running around.
— Well, … …, then, Dorothy. It was very good of you and we’re very grateful.
— … …, Peter, I didn’t mind a bit.
(разговор по телефону)
Mrs. Garret: …?
Joey: …. This is Joey Burke speaking. … … speak to Sasha,…?
Mrs. G.: … … Sasha! There’s somebody … … … for you.
Sasha: … This is Sasha
Joey: …, Sasha. This is Joey Burke … … New York.
Sasha: …, Joey! … … …?
Joey: I’m fine. How are you doing?
Sasha: …I’m having a great time in Atlanta!
Exercise 3. Render from Russian into English. Different polite variants are possible.
Я понимаю, у всех есть недостатки.
Но я возмущена отношением вашего сына к занятиям.
Правда, он никогда не блистал в английском.
Вы знаете, учить иностранный язык очень трудно.
На прошлой неделе он пропустил почти все занятия.
И он не сдал ни одного теста.
А перед экзаменом ему не хватило духа прийти и объясниться.
А в письменной работе у него много грубых ошибок.
Возможно, директор даже захочет его исключить.
Мой сын никогда не верил, что у него какие-то проблемы.
Exercise 4. Render the following dialogs from Russian into English, according to English spoken etiquette.
№1.
Дж. Что насчет чашечки кофе днем, Диана?
Д. Хорошая идея. Где мы встретимся, Джордж?
Дж. Я буду ждать тебя около почты в 4 часа.
Д. Это немного рановато для меня. Сможем ли мы встретиться на полчаса позже?
Дж. Хорошо, мне подходит. Увидимся позже.
№2.
А. Извините, не подскажете, который час?
Б. Извините, но я не слышал, что вы сказали.
А. Я сказал: «Не подскажете, который час?» Мои часы остановились.
Б. Мои тоже, сожалею.
А. Не беспокойтесь, я спрошу у кого-нибудь еще.
№3.
М. Это книга, которую я обещал тебе, Джон.
Дж. Спасибо большое, Мартин. Я буду очень аккуратен. Когда мне ее вернуть?
М. В любое время. Она мне не к спеху.
Дж. Я закончу с ней к следующей неделе. Спасибо еще раз.
№4.
Э. Привет! Кого я вижу?
Б. Так, так! Какой сюрприз!
Э. Я очень рада встретить тебя, Билл. Я думала о тебе.
Б. Это просто прекрасно встретить тебя снова, Энди. Прошло много времени, когда мы были с тобой вместе, не так ли?
Э. Определенно.
Б. Как у тебя идут дела?
Э. хорошо, спасибо. А как у тебя?
Б. Неплохо.
Э. Я надеюсь, что мы встретимся еще, Билл.
Б. Я позвоню тебе, Энди, как только доберусь до телефона.
№5.
— Извините
— Да, что такое?
— Не могли бы вы показать дорогу к станции «Виктория»?
Exercise 5.
Учащимся представлены ситуации и они должны составить диалоги и обыграть их, используя формы вежливого общения.
Приветствие (Greeting)
Say “Hello” to your English friend.
Say “Hello” to your English teacher.
Знакомство (Acquaintance)
Introduce a new friend to your mother or father.
Introduce your English teacher to Mrs. Burke.
Introduce two students to each other.
Прощание (Saying “Good-bye”)
Say “Good-bye” to your history teacher.
Say “Good-bye” to your mother or father.
Say “Good-bye” to your best friend.
Благодарность (Gratitude)
Say “Thank you” to your English friend for his small present for you.
Say “Thank you” to the policeman who explained to you how to get to the downtown.
Поздравления и пожелания (Congratulations and good wishes)
You are at birthday party. Congratulate and give a present to the birthday person.
You are the birthday person. Respond to these congratulations.
Сожаления, утешение, сочувствие ( Regret, reassurance)
Your favorite team lost the game. Calm them down.
The parents are reassuring their daughter that she’ll pass the exam.
Совет (Advice)
One of you wants to buy tape-recorder. Ask you partner for advice.
One of us wants to sell a bicycle. Ask your partner for advice.
Exercise 6. Use understatement to:
express your dislike of some TV programms;
criticize some recent innovations in the school system;
disagree with your teacher in the subject of getting ready for exams;
describe to a friend of you’re the frame of mind/ state of health of your other acquaintance who feels wretched / is very unhappy / terribly ill.
Write in brief:
a critical review of an article / essay written by a friend of yours.
The characteristics of somebody who you think is unfit to be elected a president.
Приложение 6
You were invited to a British home. You brought a small present (flowers or chocolates). The host says: “That’s very kind of you. You shouldn’t have bothered.” You say:
It’s nothing, really.
That’s my pleasure.
Not at all.
Nothing.
You’re about to leave your host. You wouldn’t say:
I’ll have to be going, I’m afraid.
I’m sorry, I must be going.
Nothing (stand up and leave unnoticed)
I’ll really have to go soon.
There’s a bug on your neighbour’s lapel. You would warm him by saying:
Take care!
Mind out!
Be careful!
Watch out!
You are to politely refuse something you don’t like. Your host says: “Help yourself to the apple pie.” You wouldn’t say:
No, thank you. I’m not very keen on apples, I’m afraid.
No, thank you. I’m afraid apples don’t agree with me.
Excuse me, I’d rather have some chocolates. I don’t like apples.
It’s really lovely, but I don’t think I could manage any more, thank you.
In a café it would be rather impolite to say to a stranger: Excuse me,
Anyone sitting here?
Do you mind moving your bag?
Do you mind if I move your bag a little?
Is this seat taken?
In public transport it would be appropriate to say:
Would you move, please?
If you were taking just a little less room, I could sit down.
I’d rather you moved a little.
Excuse me, I wonder If you’d moving up a little so that I could sit down?
Which one of the following is appropriate in English?
My congratulations on your birthday!
I wish you a good trip!
Remember me to your sister.
For our charming hostess! (a toast)
“Really?” is inappropriate to use when you want to show that
You’re following melistening.
You sympathize
You’re surprised
You find something difficult to believe.
What is appropriate to ask of a chance acquaintance whose ring you admire: What a lovely ring!
How much does your husband earn annually?
How much did your husband pay for it?
How long have you been married?
How beautiful it is cut!
In Britain, you wouldn’t say Excuse me!
If you apologies
If you brush past somebody
After sneezingcoughing
Before interrupting somebody
Which one of the following functions equivalently in Russian and in English?
Good day! (as a greeting)
Good appetite! (before eating)
Good luck! (before a difficult event)
Good Heavens! (as an exclamation)
What would you say to the clerk in the booking office?
Give me a return to Rye, please.
I need to buy a return ticket to Rye, please.
A return to Rye, please.
Would you mind selling me a return ticket to Rye, please?
You want to ask a passer-by about the time. You would say:
Hi, what time is it now?
Excuse me, could you tell me the time, please?
Tell me the time, please.
I wonder if I might trouble you, I wanted to know the time.
In a shop the assistant gave you the wrong newspaper. You would say:
Sorry, you’ve made a mistake. –
I’ve made a silly mistake. –
Don’t you think there’s been a mistake?
I think there’s been mistake. –
Could you change this for me, please?
Your TV has broken down on the evening when there’s a program you very much want to watch. You would ask a neighbour (a stranger to you)
I hope you don’t think me rude – but would it be all possible for me to come and watch your TV tonight?
Do you mind if T come and watch your TV tonight? I hope you won’t think me an intruder?
I wondered if my company would prevent your watching TV tonight?
Could I come and watch your TV tonight?
Список использованной литературы.
Алмазова Л.А. Как научиться говорить по-английски. – М.: Высшая школа, 1980.
Ариян М.А. Использование воспитательного потенциала речевого этикета на иностранном языке//Иностранные языки в школе. – 1991. — №2.-С.9-12.
Артемова А.Ф., Леонович Е.О. Формулы вежливого общения в английском языке//Иностранные языки в школе. – 1995. — №5. – С.63-66,95.
Беляева Е.И. Коммуникативная ситуация и речевой акт просьбы в английском языке//Иностранные языки в школе. – 1985. — №1. – С.6-9.
Беляева Е.И. Принцип вежливости в речевом общении//Иностранные языки в школе. – 1985. — №5. – С.12-16.
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура//Русский язык. – М., 1990.
Гальская Н.Д. и др. Программы для общеобразовательных учреждений по иностранным языкам. — М.: Просвещение, 2009.
Зимняя И.А. Психология обучения иностранному языку в школе. – М.: Просвещение, 2001.
Иванов А.О., Поуви Д. Английские разговорные формулы. – М.: Просвещение. 1989.
Карасик В.И. Этикет и английский язык//Иностранные языки в школе. – 1993. — №2. – С.57-59.
Кузьменкова Ю.Б. ABC’s of Effective Communication. Азы вежливого общения. – Обнинск: Титул, 2001.
Леонтьев А.А. Преподавание иностранных языков в школе: мнение о путях перестройки// Иностранные языки в школе. – 1998. — №4. – С.60-64.
Пименов А.В. О ситуативной адекватности в обучении речевой деятельности // Речевая ситуативность в преподавании в специальном языковом вузе. – М.: ВИИЯ, 1973. – С.91-94.
Ступин Н.Л., Игнатьев К.С. Современный английский речевой этикет. Л.: ЛГУ, 1980.
Хилл Дж., Левис М. Добро пожаловать в Британию. – Обнинск: Титул,1997.
Brown P., Levinson S. Universal of Language Usage: Politeness.
Chapman Robert L. American Slang. – New York, 1987.
Eisenstein M., Bodman J. Expressing Gratitude in American English.
Graham C. Small Talk. – Oxford University Press.
Gudzon V. The International thesaurus of quotations. – London, 1974.
Hall E.T., Hall M.R. Understanding Cultural Differences // Intercultural Press. – 1990.
Hall E.T. The Hidden Dimension. – New York,1969. – P.116-125.
Maclean S. Etiquette and Goof Manners. – London, 1973.