Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа г. Бирюча»
Красногвардейского района
Белгородской области
Конспект внеклассного мероприятия
по английскому языку
в 7 классе
«English literary club»
подготовила
учитель английского языка
Решетнякова Нина Николаевна
г. Бирюч
2013
Внеклассное мероприятие по английскому языку в 7 классе
”English literary club”
Цели:
учебная: развивать навыки говорения на иностранном языке;
воспитательная: развивать страноведческую компетенцию, интерес, любознательность; воспитывать у учащихся любовь к британской литературе;
развивающая: развивать у учащихся навыки монологической речи и аудирования, интеллектуальное развитие учащихся;
познавательная: познакомить с творчеством Ш. Бронте, Р. Бёнса, В. Шекспира, Р. Киплинга, М. Твена, Д. Дефо, А. Милна, с устным народным творчеством Великобритании (сказки).
Оборудование: портреты британских поэтов и писателей: Ш. Бронте, В. Шекспира, Р. Бёнса, Р. Киплинга, М. Твена, Д. Дефо, А. Милна; декорации; выставка книг британских поэтов, писателей, драматургов; записи мелодий: Шуберт, Роксетт “Good bye”, мелодия из кинофильма «Титаник», песни Рики Мартина, фонограмма песни «В траве сидел кузнечик», фонограмма романса на слова Р. Киплинга «Мохнатый шмель».
Hello, boys and girls, teachers and our guests. Today you’ll visit our literary English club. You’ll meet different literary heroes. | |
Ведущий 2 | And Alex ruder, do you know English literary well? |
Ведущий 1 | Oh, yes. I like English literary very much and know it well. |
Ведущий 2 | Can you name me some English writers? |
Ведущий 1 | Yes, I can, of course. Mark Twain, Alan Milne, William Shakespeare, Lewis Carroll, Rudyard Kipling, Daniel Defoe. |
Ведущий 2 | Oh, Now I see You are great in literature. |
Ведущий 1 | And you? What is your Knowlede in literary? |
Ведущий 2 | Well, I’ll prove you that I have got the fine Knowlede of literature and now let’s go with I’ll show you how much interesting there is in the scene called literature. In literature there are three main Kinds: epos, lyrics, and drama. Let’s stop on the epos. Do you remember the poem “Jane Eyre” by Charlotte Bronte. |
Ученик 1 | (выходит с книгой читает текст) Отрывок из романа Ш. Бронте «Джейн Эйр» Jane Eyre, a little girl of ten, had no mother or father and lived in the family of her uncle, Mr. Reed. When her uncle died, Jane stayed in the family. Mrs. Reed, the uncle’s wife, had three children: a boy of fourteen and two younger girls. Mrs. Reed was not Kind to Jane and her children beat the little girl. One day Mrs. Reed decided to send Jane to a school for poor girls. She asked Mr. Brocklehurst come to her house. Mr. Brocklehurst came and asked to see Jane. Jane tells history herself. |
| (инсценирование отрывка) |
Ученик 2 в роли Mr. Brocklehurst | She is small. How old are you? |
Ученик 3 в роли Jane Eyre | Ten years. |
Ученик 2 в роли Mr. Brocklehurst | So small? Your name, little girl? |
Ученик 3 в роли Jane Eyre | Jane Eyre, sir. |
Ученик 2 в роли Mr. Brocklehurst | Well, Jane Eyre, and are you a good girl? It is better to say nothing. That’s too bad I must talk to you. Come here, Jane Eyre. |
| (девочка подходит) |
| Do you read Bible? |
Ученик 3 в роли Jane Eyre | Sometimes. |
Ученик 2 в роли Mr. Brocklehurst | Is it interesting? |
Ученик 3 в роли Jane Eyre | No, sir. |
Ученик 2 в роли Mr. Brocklehurst | This shows that you are a bad girl. I’ll speak to the teacher about you. You will stay at the school during her holidays. And now, girl, good bye. |
Ученик 1
| Three days passed. Then very early in the morning she left the house and never went back again. A new life began for her at lowood school for poor girls.
|
Ведущий 1 | And I like lyrics. My favourite poets are Robert Burns and William Shakespeare. |
(Чтение стихотворения Р. Бернса «Красная роза» на фоне музыки из кинофильма | |
Ученик 4 | A Red, Red Rose O my love’s like a red? Red rose, That’s newly sprung in June; O my love’s like the melodic That’s sweetly play’d in tune. As fair are you, my beautiful lass, So deep in love am I; And I will love you still, my Dear, Till a’ the seas gang dry. – Till a’ the seas go dry, my Dear, And the rocks melt with the sun: I will love you still, my Dear, While the sands o’ life shall run.– And fare you well, my only love! And take you well, a while! And I will come again, my love, Though it were ten thousand mile! – Любовь Любовь, как роза, роза красная, Цветет в моем саду. Любовь моя – как песенка, С которой в путь иду. Сильнее красоты твоей Моя любовь одна. Она с тобой, пока моря Не высохнут до дня. Не высохнут моря, мой друг, Не рушится гранит, Не остановится песок, А он, как жизнь бежит… Будь счастлива, моя любовь, Прощай и не грусти. Вернусь к тебе, хоть целый свет Пришлось бы мне пройти! |
(Чтение сонета У. Шекспира на фоне музыки) | |
Ученик 5 | My mistress eyes are nothing like the sun, Coral is far more red than her lips red; If snow be white, why then her breasts are fun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damask, red and white; But no such roses see I her clucks; And in some perfumes is there move delight Than music hath a far more pleasing sound; I grant I never saw a goddess go; My mistress, when she wares, treats on the ground. And yet, by heaven, I think my love as rave As any she belied with talse compare. Ее глаза на звезды не похожи, Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной поволокой вьется прядь. С дамасской розой, алой или белой, Нельзя сравнить оттенок этих щек. А тело пахнет так, как пахнет тело, Не как фиалки южный лепесток. Ты не найдешь в ней совершенных линий, Особенного света на челе Не знаю я, как шествуют богини, Но милая ступает по земле. И все ж она уступит тем едва ли, Кого в сравненьях пышных обожали (перевод С. Маршака)
|
Ведущий 1 | It’s wonderful, of course. Shakespeare and Burns are great! But Decides lyrics, I like a drama, and all dramatic works: a comedy and a tragedy. And now let’s watch a small scene from “Romeo and Juliet” by William Shakespeare. |
(На фоне мелодии Роксетт “Good bye”чтение отрывка из «Ромео и Джульетта» В. Шекспира | |
Ученик 6 в роли Juliet | Will thou be gone! It is not near day: It was with nightingale, and not the lark, That pierc’d the fearful hollow of thine ear; Nightly she sings on you pomegranate tree: Believe me, love, it was the nightingale. |
Ученик 7 в роли Romeo | It was Me lark, the herald of the morn , No nightingale: look, love, what envious streaks. Do lace the severing clouds in yonder east: Night’s candles are burnt out, and jocund day Hands tiptoe on the misty mountain tops: |
Ученик 6 в роли Juliet | I must be gone and live, or stay and die. Yon light is not daylight, I know it, I: It is some meteor that the sun exhales, To be to thee this night a torch-bearer, And light thee on thy way to Mantua: There fore stay yet: thou need’st not to be gone. |
Ученик 7 в роли Romeo | Let me be ta’ en, let me be put to death; I am content, so thou will have it so. I’ll say yon grey is not the morning’s eye. I is but the pale reflex of Cynthia’s brow; Nor that is not the lark, whose notes do beat The vaulty heaven so high about our heads: I have more cave to stay, than will to go: Come, death, and welcome! Juliet wills it so. How is’t, my soul? Let’s talk, it is not dog. |
Ученик 6 в роли Juliet | It is, it is, me hence, he gone, away! It is lark that sings so out of tune, Straining harsh dis cords and ump lessing sharps. Some say the lark makes sweet division, This doth not so, for she divideth us: Some say the lark and loathed toad change eyes; O! now I would they had chang’d voices too, Since arm from arm that voice doth us affray, Hunting thee hence with hunts-up to the day. O! now be gone; more light and light it grows. |
Ученик 7 в роли Romeo | More light and light; more dark and dark our woes. |
Ведущий 1 | There are 3 kinds of literature. I hope our guests know them. |
Ведущий 2 | Stop! How about a tale? |
Ведущий 1 | Oh, yes. Haw could I faget about it? Tale. It is our child hood. Let’s remember it. Now you’ll watch a scene “I myself”. It is on old Scottish folk – tale. |
Инсценирование Шотландской сказки «Я сам»: | |
Ученик 8 | Characters: Percy (a little boy) |
Ученик 9 | His mother |
Ученик 10 | Brownie (an elf) |
Ученик 11 | Old Fairy (Brownie mother) |
Ученик 8 в роли Percy | (около кровати) My name is Percy. I live with my mother in a small house in Scotland. Our house is warm and cozy, especially in the evening, when my mother tells me old Scottish tales sitting by the fireplace. |
Ученик 9 в роли mother | (входит) Here is a jug of cream for our little Brownie. He comes every night and helps me about the house. That’s why our house is so clean and tidy. |
Ученик 8 в роли Percy | Mother, why do you always put the jug near the fireplace? |
Ученик 9 в роли mother | Little Brownie lives behind the fireplace. He lives there with his mother, the Old Fairy. She never comes here, she is very wicked, she hates people and besides she hates to be troubled. Little Brownie is Kind, but he is very touchy and if I forget to leave a jug of cream for him, he’ll be able to turn every thing upside down. (кладет кувшин с кефиром) Here it is. Help yourself, little Brownie. Percy! It’s time for you to go to bed. |
Ученик 8 в роли Percy | But it’s too early. I don’t want to go to bed tonight. |
Ученик 9 в роли mother | You never do. Stop arguing for once. All good boys are already in bed. So turn over and go to sleep. |
Ученик 8 в роли Percy | I’m simply tired of going to bed every night. (садится на кровать) |
Ученик 9 в роли mother | (зло) Sit here alone by the fire. Just wait for the Old Fairy to come and take you because you don’t obey your mother. (забирает подсвечник и уходит) |
Ученик 8 в роли Percy | I don’t care a bit! I’m not afraid of witched old fairies! (сидит на кровати, Эльф выпрыгивает из-за декорации камина, смотрят удивленно друг на друга). What’s your name? |
Ученик 10 в роли Brownie | Myself. And what’s your name? (корчит рожицу мальчику) |
Ученик 8 в роли Percy | (сам себе) It’s a lie! So I won’t tell him the truth either. (Эльфу) My name is I Myself . |
Ученик 10 в роли Brownie | Catch me, I myself. (Звучит веселая музыка Рики Мартина Они танцуют) |
Ученик 11 в роли Old Fairy | (из камина) Who has hurt you? I’ll give him a sound scolding. |
| (Мальчик запрыгивает в кровать под одеяло) |
Ученик 10 в роли Brownie | I Myself. |
Ученик 11 в роли Old Fairy | Then you’ve only got your self to blame. (схватила за воротник и увела за камин) |
Ученик 9 в роли mother | I wonder what happened, but since them little Brownie has never come again to help me. Of course, I regret that I’ve lost my helper. But I’m very content with Percy. For now I never have to tell him twice that it’s time to go to bed. |
Ведущий 2 | Tales! It’s our dreams. Everybody wants to be Robin Hood or Sinderellar. |
Ведущий 1 | Don’t be melancholy. Let’s be happy and fun. Let’s take part in the literary guise. It’s a game for our guests Guess the literary heroes. |
Сцена № 1 (инсценирование отрывка из романа М. Твена «Приключения Тома Сойера») | |
Ученик 12 в роли тети | Where is that naughty boy? I can’t find him. |
Ученик 13 в роли Тома | (на мотив песни «В траве сидел кузнечик» I am here, Aunt. What can I do for you, Aunt? What can I do for you, Aunt? What can I do for you, Aunt? What can I do for you? What can I do? What can I do? What can I do for you? |
Ученик 12 в роли тети | What would you like to do, boy? What would you like to do, boy? What would you like to do, boy? What would you like to do? What would you like? What would you like? What would you like to do? |
Ученик 13 в роли Тома | I want to dust the carpets, I want to clean the tables, I want to wash the fishes, I want to sweep the floor. |
Ученик 12 в роли тети | How nice of you, How nice of you? I’ll bake a cake for you. |
(Ответ: Aunt Polly and Tom Sawyer from “The Adventures of Tom Sawyer” by Mark Twain.) | |
Сцена № 2. | |
Ученик 14 | I live on the Island. I am along. There is nobody with me. It’s bud. It’s terrible. |
(Ответ: Robinson Crusoe from “Robinson Crusoe” by Daniel Defoe.) | |
Сцена № 3 (инсценирование отрывка из сказки «Винни-Пух» А. Милна ) | |
Ученик 15 в роли медведя | Hello! May I come in? |
Ученик 16 в роли кролика | You are welcome. Sit down. Help yourself. |
Ученик 15 в роли медведя | (ест мёд) It was tasty. I am full. I must go home. |
Ученик 16 в роли кролика | Maybe anything else? |
Ученик 15 в роли медведя | What else have you got? |
Ученик 16 в роли кролика | Some honey. |
Ученик 15 в роли медведя | Then I’ll stay. |
(Ответ: Winnie-the-Pooh and the Rabbit from “Winnie-the-Pooh” by Alan Milne.) | |
Ведущий 1 | Sometimes poets can be set to music. Listen the song with words of R. Kipling. |
Ученик исполняет романс «Мохнатый шмель» на слова Р. Киплинга | |
Ведущий 2 | Dear quests! That’s all. We were glad to see you. I hope you’ll be like our and British literature. |
Ведущий 1 | Thank you very much for your attention. Read, learn and love literature. Good bye! |
Ведущий 2 | Good bye! Список использованной литературы 1. . Пуришев, Б.И.; Шор, Р.О. Хрестоматия по зарубежной литературе. Учпедгиз, 1953. 2. Савина С.Н. Внеклассная работа по иностранному языку в средней школе — М.: Просвещение, 1991, 207с. 3. Талызина Н.Ф. Формирование познавательной деятельности учащихся. – М., 1983. – 329с. 4. Ушаков Н.Н. Кружковая работа по изучению иностранного языка. – М.: Просвещение, 1979. – 371с. 5. Принципы организации внеклассной работы. — М.: Высшая школа,1991 – 117с. 6. Щуркова Н.А. Новые формы воспитательной работы. — ИЯШ. – 1994, № 4, с.61-63. 1. alleng.ru 2. modernstudy.ru›pdds-2274-1.html
|